This week, Rosa presented
the article "A coalitional approach to theorizing decolonial communication", written
by Gabriela Veronelli. We have wondered previously on the thought- how would a
decolonial communication look like (especially how to communicate such that we
do not appropriate the epistemologies, cosmologies in the margins). More
importantly, how can a dialogue be facilitated amongst the marginalized groups.
In both cases, we have seemed to come to a sort of impasse. This article was
selected with such an existing dialogue and prevalent narrative in our minds.
The article draws on a
decolonial approach to communication. It involves in the understanding of
possibilities of an inter-cultural dialogue. It raises important questions that
seem long due (and yet which govern) the decolonial logistics in communication.
The author does a great job of assuming possibilities in various frame-works of
decolonial thinkers but also being equally critical of them, thus showing us
(pushing us) for the need to a new model to re-think our ways of negotiations in
relating to Self-Other and hence of communication. She clearly invokes a
transcendence from merely an epistemic conceptual talk about an ‘intercultural
approach’ to what would such a dialogue look like, in the real world with what
she refers as ‘real people’. The author takes on the frameworks of Dussel and
Mignolo for her analysis (but we in our discussions do not go in a very
detailed analysis of that part). We understand and note that the author’s
position is primarily of taking these decolonial scholars and establishing a
fine critique of their epistemic positionality.
And by pointing out how they operate significantly at a macro level of
epistemic projects, Gabriela Veronelli creates a special space for recognizing
what she terms as the common people, the real people. It is in this move, that
we go back and reflect on her deeper take on the notion of communication here.
On page 405, the author
notes (and Rosa directed us there) to some pertinent question, essential to the
navigation of this project.
Decolonial futures
don’t have words yet; they don’t have a “how”: How would these networks of exchange
of people thinking and living against
coloniality be formed? What are the conditions of possibility of this
pluriversal movement? Would it be necessary to establish conditions for these
dialogues? Among whom would they be? Would they include the oppressor? What
languages would be spoken? How would nonverbalized knowledge be recognized? The
call for plurality and critical intercultural dialogue is there; the idea of
pluriversality is there. It is a nice idea. The question is how to go about it.
Is it necessary to decolonize dialogue itself.
It seems that the author suggests
that coloniality restricts and limits our modalities of communication. Once we
understand that, there is a need to re-imagine a new form of dialogue. Talking
about coloniality of language and speech on page 408, the author throws light
on the linguistic element and coloniality of power. She teases out, quite
brilliantly, how the process of racialization affects the consolidation of
language. Not only that, there is pernicious attempt of dehumanization,
racialization, and linguist stripping through coloniality – all processes
disfiguring the birth of not only existence but speech. Thus, the author
outlines how a space of fracture and birth of a seemingly new subjectivity
happens through the consequence of colonial difference. Teasing out the
challenges with coloniality of language, the author points to the production of
coloniality of mistrust. And the choice of mediation through the colonizer, a
state utterly problematic (as elaborated on page 411). The author proposes a
nondialogical understanding of communication that moves beyond the colonial and
rationalistic understanding of the encounter of two logos (dia-logue), moving
to a more emotional and affective perspective with Lugones and Glissant. We
noted that Glissant is not only helpful here to illuminate a different
understanding of ‘relations’ but that in his thinking we might find
possibilities of averting a teleological method of communicating (which is helpful
because it does not allow the colonial logic to replicate itslef further).
We opened the floor with some
important question based on the readings above. We tried to gauge if Gabriella in
her article has underestimated the project that Dussel or Mignolo had in mind.
To elaborate further, we wondered if the realm of sensibilities of the real
people that the article seems to indicate as the space where organic exchange
ought to happen at the cost of the political? Clearly, Dussel and Mignolo have
political considerations here when they talk about decoloniality. We also looked at a particular quote on page 417, to understand what the author makes of
communication to be this organic, non-willful exchange that is happening in
what she has seemed to indicate as a different space. “There is no need to
think here of willfulness or resistant consciousness. The possibility that the
"Echos-monde” opens to engaging complex communications is neither a linear
nor agential sense of communication, but, rather, an uncertain one. Opacities
need to be preserved and one is never sure of understanding them.”
We had different views on this
quote. Some of us felt that this quote signifies to a crack that is often left
out in the larger discourses guided by larger structures of power. Things that
are not said because they cannot be said does not mean that they do not have
agency. In fact, it is a limit of defamiliarization in communication and
perhaps the inability our epistemic positionality to grasp. We discussed how the
quote challenges a theory that arises bereft of community. Often, we take
theory to the margins, whereas perhaps the author is throwing light to an
important element by saying that communication is already, always happening.
Outside academia and theory, in various forms, through art and literature,
preservation by being ordinary. The need to let these communications unfold. We
at the same time wondered about the lack of what we from our positionality might
term as ‘the political project’ (what some of us think as Glissant’s position.)
We also wondered if her and Glissant’s position is normative or descriptive.
We came to understand rather that
it is a synthesis of both. The moment we idealize Glissant’s position, we fall
ourselves into the trap of a colonial linear idea of time where we think of
solutions as mostly normative. Linearity of time is not helpful to think when
it comes to coloniality. Maybe Glissant is opting out of this framework
by/through/via his writing. We also recognize that we might be in a trap. We operate
under both forms of time- linear and cyclic as we think about coloniality.
Hence, we struggle to find a ‘political solution’ to the project of
decoloniality and at the same time understand that relationality is happening
(organically) at some level for some individuals and even for us. Our worlds
are, as precursors, as forerunners, because of our history- a parable of two
times. A linear modernity with a need of politics and a cyclic time where we
are continually operating through this struggle.
There is another question that
arises in terms of understanding Glissant, and the notion of rootedness and
indigeneity. We conclude that Glissant’s position on relationality is difficult
to grapple with, but if understood in its entirety and complexity, will show us
how it is an appeal to a rhizomatic thinking. He is never writing devoid of the
relationality with the land and language. Everything is coming together in his
process of understanding relationality- the historical process, the land, the
language, modes of being, etc.
We understand that this
relationality that is operating through various forms of time translates itself
in communication and resistance in various ways. It manifests in different
areas in different situations. And this different translation reiterates a
point made previously too, that how not only communication but decolonization
will appear to manifest differently in different parts of the world. Say for
someone it might mean, political juridical decolonization, for some bodies, it
might mean economic reforms. For some other bodies it might mean claiming back
language, revitalization, re-establishing cultural signifiers. This also
suggests how and what we understand as ‘political’ might mean different things
on the map given where we are located and what we do.
However, we do understand that
underlining all this is an idea of a ‘community’. But we also wonder about how decolonization
would looks for those geo-political spaces where there is multiple position of
subjects such that there is still no community formed. Here we discuss about
the dangers of national narratives that run through the logic of blatant
homogenization of communities. We feel that in case of varied multiplicity, if
establishing a commune is dreary, what can still count as a way of unification is
deciding what are we against. We do not know if such a thinking will appeal to
all bodies, singularities, and subjectivities but we recognize that solidarity
across myriad differences have happened. We think the history of solidarity
would be a useful literature to turn to, to understand how communities based on
understanding solidarity were actually and materially established. Next week,
we plan to tease out the notion of community further.
(Notes taken by Puja)